top of page
Writer's pictureGSM Staff

Stories of Human-Faced Sores

人面瘡的故事



In the Tang Dynasty, during the reign of Emperor Yizong, there was a National Master named Dhyana Master Wuda (“Penetrating Enlightenment”). When the Dhyana Master lectured on the Sutras in Ju’an Monastery in the city of Chang’an, Emperor Yizong personally attended his Dharma lecture and presented him with the gift of a precious seat made of sandalwood. That made the Dhyana Master arrogantly consider himself an eminent monk without compare. Just as that thought crossed his mind, the Dharma-protecting spirits abandoned him. And the creditor who had followed him for the past ten lives finally got his chance for revenge, and gave him a blow on his knee. On the monk’s knee, a human-faced sore appeared which had eyebrows, eyes, a mouth, and teeth. It demanded to be fed with wine and meat. If it wasn’t given wine and meat, the monk would suffer unspeakable pain. The doctors could do nothing to treat him.


在唐懿宗時,有位國師,名叫悟達禪師。他在長安居安寺講經時,懿宗皇帝親臨法席,特賜沉水檀香的寶座。這時,他生起驕傲心,認為自己是高僧,不可一世。豈料妄想一起,護法神便離他而去。而跟著他十世的債主,可找著復仇的機會了,在他膝蓋打一拳。從此膝蓋上生起一個人面瘡來,有眉、有眼、有口、有齒,每天要吃肉喝酒。如果不給酒肉,就痛起來,苦不堪言;群醫都束手無策。



Before National Master Wuda had become famous, he had met a monk who was suffering from a terrible case of boils in a monastery in Chang’an. Pus and blood flowed from the filthy boils, which stank enough to make people vomit. No one dared to approach the monk. Dhyana Master Wuda, who was living in the room next door, tended the monk every day. Disregarding the filth and stench, he took care of the monk, brought him meals, and washed his boils clean. The days passed, and soon summer turned into autumn. With the cooling of the weather, the sick monk gradually got well. Before they parted, the monk told Dhyana Master Wuda, “Thank you for taking care of me. If, in the future, you run into any trouble, come look for me at Meng Mountain in Sichuan Province. Just look for the two huge pine trees on the mountain. My name is Kanakavatsa.”


悟達國師,在未顯達時,有一年在長安某寺遇到生惡瘡的僧人,瘡口流膿流血的,十分骯髒,且臭味薰人,令人作嘔,人人皆不敢接近。當時,悟達禪師住在他的隔寮,天天照顧他,不嫌髒臭地服侍他,送飯洗瘡。不知不覺,夏去秋來,氣候轉涼,病僧的惡瘡漸漸好了。在臨別的時候,病僧對悟達禪師說:「謝謝你的照顧,今後你如有難解之事,可以到四川蒙山找我,山上有兩棵大松樹為標誌,我叫迦諾迦。」


Dhyana Master Wuda remembered this incident and went to Meng Mountain to look for the monk who had suffered from boils. From afar he saw that halfway up the mountain there were two pine trees whose tops were hidden in the clouds. He went to the pine trees and found a golden temple. The monk he was looking for was standing in front of the temple, smiling. The monk led him into the temple. After Dhyana Master Wuda bowed to the monk, he started to recount his troubles. The monk told him that if he went on the following day and washed in the spring at the foot of the cliff, he would get well.


悟達禪師想起往事,便往蒙山尋找那位生惡瘡的僧人。遠望在山腰之處,有二松,高聳雲裏。來到松樹前,發現有一金碧輝煌的廟宇,而要尋找的那位僧人,已含笑立在寺門,引之入寺。悟達禪師頂禮畢,述說其苦。僧人告之翌日到巖下泉水洗濯,即能痊癒。


The next morning, a lad led the Dhyana Master to the spring at the foot of the cliff. Just as the Master was about to rinse the human-faced sore, it spoke up and said, “Don’t rinse me yet! There is a grievous matter between us that has not been settled. You are an eminent monk who is well-read. You must have read the History of the Western Han Dynasty. Do you know the story of how Yuan Ang executed Chao Cuo by cutting him in half at the waist? You were Yuan Ang, and I was Chao Cuo. For ten lives since then, you have cultivated diligently as a monk, so I had no opportunity to gain revenge. When you had that one arrogant thought, you gave me the chance I’d been waiting for. Now, since the Venerable Kanakavatsa ately wants to settle our grievance and use the Dharma water of samadhi to wash me, I will not harbor a grudge against you anymore.”


第二天早晨,小童子領他到巖下泉水之處。正要洗濯的時刻,人面瘡說話了:「不要洗!我們之間有一段仇怨未了。你是高僧,博覽群書,一定讀過西漢史,可知袁盎腰斬晁錯的故事嗎?袁盎就是你,晁錯就是我。你十世為僧,認真修行,我找不著報仇的機會。現在你生傲慢的心,使我有機可乘,今蒙迦諾迦尊者的慈悲,調解我們的仇怨,用三昧法水洗我,自此以後,不與你為怨了。」


These words scared Dhyana Master Wuda out of his wits. He hastily scooped up some water and rinsed the sore. An intense, bone-searing pain struck him, and he passed out. After a long time, he regained consciousness and saw that the sore was gone from his knee. He knew then that that monk was a sage, and he wanted to return to the temple to bow to him. But when he turned around, there was no temple to be seen. Dhyana Master Wuda built a small hut at that spot and recited and bowed every day. He composed a repentance ceremony which is the three-volume ate Samadhi Water Repentance that we know today.


悟達國師聽聞之後,嚇得魂飛九霄雲外,急忙掬水洗瘡,痛入骨髓,昏迷不省。隔了很久時間才甦醒過來,看膝蓋上的瘡已不見了。乃知那位僧人是位聖僧,想回寺瞻仰禮拜,回首一看,那裏有什麼廟宇?於是在該處結廬,朝夕禮誦,所作的懺法,即今之慈悲三昧水懺。



References

bottom of page